全国百佳图书出版单位 全国新闻出版系统先进集体 全国版权输出先进单位 国家文化出口重点企业

曹文轩:我们依然需要安徒生式的经典

作者:却咏梅    时间:2016-04-11    点击量:4111

 素有“小诺贝尔奖”之称的国际安徒生奖,被视为全球儿童文学的最高荣誉,像它所借用的那位著名童话作家安徒生的名字一样,传递着一种经典的儿童文学气象。为纪念国际安徒生奖设立60周年,近日,时代出版传媒股份有限公司、安徽少年儿童出版社在北京举行“国际安徒生奖与经典阅读高峰论坛”,围绕中外文化交流、“国际安徒生奖大奖书系”的出版价值、经典阅读与推广三个主题进行交流,旨在探讨如何推动全球化语境下的经典阅读,促进中外文化交流。

“安徒生种下了我从事儿童文学的种子”,中国作协副主席高洪波在致辞中说,自己选择儿童文学创作受益于安徒生童话的“播种”。他认为,儿童阅读是全民阅读的基础,在国家提倡全民阅读10周年、国际安徒生奖设立60周年之际举办此次论坛,对于推动中外儿童文学的深层交流具有重要意义。

 “安徒生种下了我从事儿童文学的种子”,中国作协副主席高洪波在致辞中说,自己选择儿童文学创作受益于安徒生童话的“播种”。他认为,儿童阅读是全民阅读的基础,在国家提倡全民阅读10周年、国际安徒生奖设立60周年之际举办此次论坛,对于推动中外儿童文学的深层交流具有重要意义。

翻开一部人类的文化交流史,书籍在其中扮演了重要的角色,其中,儿童图书是最容易跨越不同文化的,因为童心无国界。在中国,翻译出版安徒生童话的历史已有百年,早在1913年,周作人发表《丹麦诗人安兑尔然传》(安兑尔然即安徒生),第一次向中国读者详细介绍了安徒生的生平与创作。1914年,刘半农翻译了《洋迷小楼》(即《皇帝的新装》),安徒生童话正式进入中国。新中国成立后,叶君健、林桦和任溶溶等先后翻译了《安徒生童话全集》,他们对安徒生著作的翻译超越了儿童读物的范围,并使安徒生童话在中国广泛传播,影响了几代人。著名出版人海飞说,“目前中国是世界上出版安徒生童话版本最多、发行量最大的国家,安徒生被丹麦外交界称为‘永远不退休的文化大使’。”

作为“国际安徒生奖大奖书系”的主编,浙江师范大学儿童文化研究院院长方卫平在编辑出版过程中写给安少社的邮件就达六万字,从选题的规划论证,到作品的判断遴选;从版权的洽谈落实,到译者的考评约请;从内容、译文的推敲琢磨,到外形的装帧设计等,围绕着丛书开展的一切工作,无不体现了与安徒生奖名实相符的精致感和经典感。在他看来,“走向经典的过程,首先必然是一个阅读和享受经典的过程,这种阅读使我们的目光越过一个世界级奖项的耀眼光芒,去关注这个奖项所内含的那些最生动的文本、最具体的写作,以及最贴近我们文学体温的语言和故事。”

方卫平还以图画书《需要什么》为例:“做一张桌子,需要木头/想要木头,需要大树/想要大树,需要种子/想要种子,需要果实/想要果实,需要花朵/做一张桌子,需要一朵花。”这首诗把日常生活的逻辑链,转化成诗意的、梦幻般的美丽文字,散发出一种文学的光芒,对孩子心灵的滋养是非常有益的。“这样的经典来了,我们应该准备好如何去学习。这是一种对经典的继承,也是一种对经典的再造,它所播撒开去的那一粒粒儿童文学经典的种子,将成为孩子们童年生命中一种重要的塑形力量。”方卫平说。

针对当前有一些人对安徒生作品的经典性持怀疑态度,弥漫着一种“怨读”情绪的现象,北京大学教授、著名儿童文学作家曹文轩说,“安徒生对中国儿童文学恩重如山,因为中国儿童文学浩浩荡荡的源头之一是安徒生,中国儿童文学的驱体里流淌着安徒生的血液,这血液一直滋养着中国儿童文学,甚至现当代文学。中国儿童文学有异邦的血统,而其中安徒生是最强大的。事实证明,安徒生的作品依然闪烁着迷人的光芒,我们依然需要安徒生,需要安徒生式的经典。”

儿童文学作家张之路认为,儿童文学经典是一盏美丽而璀璨的灯,每代人都要敬仰它,从中汲取营养。但儿童文学经典也是一条奔腾的河流,随着时代的变化,经典也要不断增加和变化,更加符合时代特点的新经典也会不断涌现。从作家角度来说,每个作家的努力和进取都是在挖一口井,井有深有浅,水有苦有甜,当挖到一定深度的时候会欣喜地发现,那里的水是有源头的活水,与其他的水是相通的,它已不仅仅是井水,而是河流,由包括中国在内的世界儿童文学作家的努力汇流而成,滋养、启迪着孩子,经久不息。

与会嘉宾还围绕如何引导孩子阅读经典进行了交流。曹文轩说,“书可以分两类:一类是为孩子打精神底子的书,其他的都是另一类。书是有血统、有文脉的,要让孩子多读打精神底子的书。”北京师范大学教授陈晖认为,经典阅读需要引导,可以通过欣赏、朗诵、阅读活动设计等不同方式学习,这需要学校、家长和阅读推广人共同努力。张之路则表示,最好的方法是老师和家长先鉴别出哪些是真正的经典作品,然后再推荐给孩子。

安少社社长张克文介绍,“国际安徒生奖大奖书系”是迄今为止中国范围内,以安徒生奖获奖作家、插画家的作品为对象的最大规模的一次引进出版行为,也是首次得到该奖项主办者——国际儿童读物联盟官方授权并直接合作支持的书系。整个书系由文学作品系列、图画书系列、理论和资料系列三大板块构成,刘海栖、玛利亚、海飞等担任顾问,任溶溶、马爱农、路文彬等一批翻译名家加盟该书系,于20145月推出了第一辑47种,今年4月将推出第二辑22种。

“通过这些经典作品,架起世界儿童文学作家和中国儿童文学作家、世界儿童文学和中国儿童文学、世界儿童和中国儿童、世界少儿出版和中国少儿出版的桥梁,不仅是安少社的责任和担当,也是中国少儿出版应有的责任和担当。”张克文说。

在活动现场,安少社社长张克文和总编辑徐凤梅向河北新乐市东长寿学校赠送了“国际安徒生奖大奖书系”。把优秀童书送到学生们手中,让他们亲近经典、享受阅读,从中汲取成长的智慧和力量,正如方卫平所说:“对成长中的孩子来说,这样的经典阅读带给他们的将是最开阔的思想、最宽广的想象、最丰富的文化体验以及最深厚的语言和情感的力量。”

 

免责声明:

1.凡本网注明“来源:安徽少儿出版社” 或“来源:本站”的作品,版权均属安徽少儿出版社,未经本网授权不得转载、摘编或利用其他方式使用上述作品。已经本网授权使用者,应在授权范围 内使用,并注明“来源:安徽少儿出版社”。违反上述声明者, 本网将追究其相关法律责任。

2.凡本网注明“来源:XXX(非安徽少儿出版社)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。